¿Que cómo se dice trabalenguas en inglés? La similitud con el castellano es muy parecida: tongue twister. Literalmente querría decir algo así como un tornado en tu lengua, lo que hace que te trabes al intentar hablar.

De pequeños nos divertíamos con estos juegos, y ahora de más adultos, nos siguen divirtiendo pero de otra forma: aprendiéndolos en otros idiomas.

Esto nos va a ayudar a saber más sobre la cultura inglesa y aprender vocabulario, pronunciación… Y a no liarnos con ella! Palabras tan fonéticamente parecidas para nosotros como son beer (cerveza), bear (barba) y beard (oso) pueden llegar a despistar a un angloparlante cuando las pronunciamos mal según el contexto.

El gran esfuerzo y dónde radica el aprendizaje, es en el intento de imitar el sonido en otro idioma nativo, hecho nada fácil para los estudiantes.  

A ver si sois capaces de decirlos sin que se os atraviese la lengua! Pero iremos poco a poco, de los más ‘fáciles’ a los más complicados:

  • I wish you were a fish in my dish. Be a fish in my dish, please - nos encanta. Es perfecto para decirlo cuando tengas mucha hambre
  • Can you can a can as a canner can can a can? - con este hemos subido de nivel. Podría ser el equivalente al popular trabalenguas español ‘el cielo está enladrillado…’. La traducción sería: ¿Sabes enlatar una lata como un enlatador sabe enlatar una lata?

  • Seguimos con referencias gastronómicas. ¿Os gusta el queso?

                   Chester Cheetah chews a chunk of cheep cheddar cheese - traducción: “Chester Cheetah masticó un pedazo de queso cheddar barato”

  • Este es uno de los trabalenguas en inglés más complicados por excelencia:  “Three witches watch three Swatch watches. Which witch watches which Swatch watch?” (“Tres brujas miran tres relojes Swatch. ¿Qué bruja mira que reloj?”)
  • Y con este nos vamos a volver locos, si no lo estamos ya: “Fresh fried fish, fresh fried fish, fresh fried fish, fresh fried fish” -  “Pescado frito fresco, pescado frito fresco, pescado frito fresco, pescado frito fresco”.
  • Si aún seguís con fuerzas para el final… este es nivel Advanced por lo menos!

                 “I thought a thought. But the thought I thought wasn’t the thought I thought I thought. If the thought I thought I thought had been the thought I thought, I wouldn’t have thought so much”

                  “Pensé un pensamiento. Pero el pensamiento me pareció que no era el pensamiento que yo pensaba. Si el pensamiento que pensé que pensaba hubiera sido el pensamiento que pensé, no habría pensado tanto”.

Con esto podemos practicar varios tipos de sonidos, pronunciación, vocabulario… vamos!

Y si quieres seguir aprendiendo, en GMR idiomas te gestionamos un curso en el extranjero. Tenemos una gran variedad de países y academias! Contacta sin compromiso!


DEJA TU COMENTARIO